Век нынешний
1 Качалов Н.А., Полесюк Р.С. БИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ КАК СРЕДСТВО МЕЖКУЛЬТУРНОЙ ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
2 Cборник научных статей «ВОПРОСЫ ПОДДЕРЖКИ ЕСТЕСТВЕННОГО БИЛИНГВИЗМА ДИАСПОР КАК УСЛОВИЕ ПЛОДОТВОРНОЙ ИНТЕГРАЦИИ МИГРАНТОВ В ИНОЯЗЫЧНУЮ СОЦИАЛЬНУЮ СРЕДУ» (Аргентина)
3 Denker H. Bilingualismus und Unterricht Zusammenfassungen verschiedener Fachtexte
4 IN SEARCH OF THE SELF: Reconciling the Past and the Present in Immigrants’ Experience Larisa Fialkova & Maria Yelenevskaya
5 Polinsky M. American Russian...
6 Sekerina Irina: BiRuLA - Heritage Russian Assessment
7 Soultanian N. Frühe Zweisprachigkeit und Sprachförderung in der Familie. Das Bild vom bilingualen Kind heute und der Umgang mit kultureller Vielfalt.
8 А. Мустайоки, Е. Протасова Русскоязычный человек в иноязычном окружении
9 Авина Н. Язык русской диаспоры в современной Литве
10 Аграновская М. Методика преподавания языков билингвам
11 Акишина А. Методика преподавания русского языка детям вне России
12 Александре О. Презентация РДЦ "Матрешка" (Швейцария)
13 Баласанян М., Курдадзе И. О вопросе многоязычного образования в Грузии
14 Беженарь О. Презентация центра "Алые паруса" (Милан)
15 Беленчиков Р. Билингвизм в Германии, 21 век
16 Бердичевский А. Почему дети российских соотечественников за рубежом не хотят учить русский язык?
17 Бернгард О. Речь ребенка-билингва как предмет лексикографического описания (ситуация русско-немецкого двуязычия). Диссертация
18 Бернгардт О. Речь ребенка-билингва как предмет лексикографического описания. Автореферат.
19 Бойцов И. "Мама, мама, я билингв! А что это такое?.."
20 Бойцов И. Билингвизм: чудо или реальность?
21 Бойцов И. Еще раз о билингвизме: преимущества, виды, условия, смешение языков
22 Брамли О. Как учить язык в русской школе
23 Бухвалов В. Русская школа как реальность (Латвия)
24 Бюхнер Э. Страноведение в русской школе
25 В Сирии вводится обязательное изучение русского языка во всех школах
26 В США растет популярность воспитания детей-билингвов
27 В школы перестанут брать детей, не владеющих русским? Многоязычие в русской школе отменяется?
28 Вайнрайх У. Одноязычие и многоязычие
29 Вдовина Н. Русский в Казахстане
30 ВЕСТИ ИЗ БОЛИВИИ: Академия "А3" - российское образование за рубежом без поддержки из России
31 Власова-Куриц Н. Родные иностранцы
32 Влияние образования на формирование этнокультурного пространства и общественных отношений (на примере юга Кыргызстана)
33 Воспоминания о двуязычии (Р. Полчанинов, США, 1 волна эмиграции из России)
34 Гэншоу И., Елисеева М. Формирование мультилингвизма в Люксембурге
35 Гэншоу И., Елисеева М.Б. Гибридность речи как следствие полилингвального воспитания русских детей в Люксембурге (статья, 2017)
36 Д. Судзуки (Саппоро, Япония), В.Н. Жданов (Саппоро, Япония), С.А. Юрманова (Россия). Характерные особенности русской лингвокультурной среды
37 Два языка - одна душа
38 ДеВаль-Володарская В. Русский в Австрии
39 Денисова-Шмидт Е. Русский язык в Германии
40 Дербишева З. Билингвальное образование в Кыргызстане
41 Джусупов М. Образовательные статусы русского языка в современном мире
42 Достовалова Н., Душан К. Русский в Словакии
43 Дубинина И.Е., Полинская М.C. Русскоговорящие американцы: лингвистические портреты
44 Дуров П. Типология билингвизма (наблюдения за 5 билингвами)
45 Ермекова Ж.Т., Кадеева М.И. Концептосфера поликультурного образовательного пространства (мульти- или полилингвизм, основания терминологии)
46 Забелина Н. О билингвизме
47 Заграевская Т.Б. К проблеме изучения билингвизма как языкового феномена в контексте теории межкультурной коммуникации
48 Земская Е. Особенности русской речи эммигрантов
49 Игнатьева Л. Русский в Латвии
50 Игнатьева Л. Межкультурное обучение. Русский в Латвии
51 Как и зачем сохранять языки народов России? (Константин Замятин – Анника Пасанен – Янне Саарикиви, 2012)
52 Как учат русский язык в бывших союзных республиках... Нужны новые учебники, составленные носителями двух языков как родных!
53 Калакаускас И. Русская школа в Эстонии - источник проблем?
54 Качалов Н.А. Билингвальное образование как средство межкультурной подготовки учителя
55 Кириллова К. Как использовать методику РКИ для билингвов
56 Колчинская Е. Русский язык в Израиле: пути созранения и культурологический подход к сохранению
57 Кондакова М. Языковой контакт в ряду иных смежных явлений
58 КОРЕЯ: Пост-релиз конференции "Поддержка русского языка в поликультурных семьях"
59 Кудрявцева Е. Обзор русских школ
60 Кудрявцева Е. Различия в преподавании РКИ, русского как родного и второго родного
61 Купчинаус Н. Межязыковая интерференция при изучении латинского языка
62 Лисик Л. Особенности речи русскоговорящих иммигрантов в Швеции. Магистерская диссертация
63 Лисик Л. Ситуация с преподаванием и изучением всех родных языков в Швеции
64 ЛУЧШАЯ РУССКО-АНГЛИЙСКАЯ БИЛИНГВАЛЬНАЯ ШКОЛА: Статья в английском педагогическом журнале как знак признания!
65 Мадден Е. Интерес к русскому языку
66 Мальцева-Замковая Н. и др. Билингвальное образование в Эстонии
67 Маховская О. Русская эмиграция во Франции
68 Методика Ольги Соболевой
69 Мишинцева И. Прагматика речи билингвального персонажа (на материале высказываний Эркюля Пуаро)
70 Молчановский В. Методика сохранения русского языка в диаспоре
71 Назван возраст, в котором лучше всего начинать изучение языков
72 Найдич Л. Русский в Израиле
73 Национальный центр по поддержке обучения (NRCSE) отметил русскоязычные центры дополнительного образования
74 Немо О. Русская эмиграция в Канаде
75 Низник М. Русский язык в Израиле: проблемы и перспективы
76 Никипорец-Такигава Г. Русский в Японии
77 О преподавании русского языка как родного в Швеции
78 Об особенностях в подготовке кадров для обучения русскому языку инофонов/ билингвов. Фрагмент статьи О. Синёвой, МГУ
79 ОБЩЕСТВО РУССКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ В РЕСПУБЛИКЕ ХОРВАТИИ
80 Пеетерс-Подгаевская А. Проблемы освоения русского как второго родного в 5-7 лет, учебник
81 Петрова А. Просодия речи при раннем билингвизме
82 Петрова Е. Русская школа в Австралии. Время перемен.
83 Познякова Т. Проблемы русскоязычной самоидентификации билингвов
84 Попова М. Русский язык в Дании
85 Проблемы обучения билингвов в "русских школах" (сборник материалов)
86 ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ! Ирландия. Проект «Русские за границей о русских за границей и не только…»
87 Прокопиду С. Русский в Греции
88 Протасова Е. Билингвизм как жизнь
89 Протасова Е. Двуязычие и общество
90 Протасова Е. Русский в Финляндии
91 Протасова Е. Русский как второй родной за рубежом
92 Путь в язык: Одноязычие и двуязычие. Под ред. С.Н. Цейтлин, М.Б. Елисеевой. М.: Языки славянских культур, 2011. – 320 с. (реферат книги)
93 Ради русской школы российские соотечественники в Эстонии могли бы прекратить грызню
94 Райк К. Русской школе в Эстонии нужны молодые учителя, свободно владеющие несколькими языками.
95 РЕЦЕНЗИЯ: Цейтлин С.Н., Чиршева Г.Н., Кузьмина Т.В. Освоение языка ребёнком в ситуации двуязычия. – СПб: Златоуст, 2014.
96 РЕЦЕНЗИЯ: Щеглова И.В. Билингвизм - понятие с интерпретационной активностью. - Тамбов: Грамота, 2017. № 9 (75): в 2-х ч. Ч. 2 - С. 183-186.
97 Рогалева Е. Формула невозможного - фразеология билингвам
98 Рогалева Е. Культурологический потенциал фразеологии
99 Рогалева Е. Фразеологический словарь билингвам
100 Рогалева Е. Фразеологический словарь активного типа для билингвов
101 Рогожкина Г. Освоение детьми-инофонами количественно-именных сочетаний русского языка
102 Русские в Эстонии: Возникает культурная Атлантида
103 Русские в Эстонии: Межкультурные конфликты не неизбежны
104 Русские в Эстонии: Проблема менталитета?
105 РУССКИЕ ШКОЛЫ ЭСТОНИИ: БЫТЬ ИЛИ НЕ БЫТЬ?
106 Русскую школу построят в секторе Газа
107 Салимова Д. Русский в Татарстане
108 Сборник статей "Инновации в образовании" (2013, Казахстан)
109 Сборник статей участников конференции "Мир - язык - человек" (ВлГУ, 2014)
110 Сборник статей: "Инновационные технологии в образовании: поиск новых парадигм. Мат. Междунар. научно-практ. конференции" (Актобе, 31 октября 2014г.)
111 Сборник статей: "Полилингвальное образование как основа сохранения языкового наследия и культурного разнообразия человечества: Материалы V международной научной конференции, посвященной 90-летию СОГПИ" 2014 г.
112 Сборник статей: "Русский язык в семье" (Финляндия, 2012 г.)
113 Сборник статей: "Русский язык как неродной: Новое в теории и методике" (М., 2015)
114 Сборник статей: "Русский язык у билингвов в Японии"
115 Сборник статей: "Славянская культура в Европе: история, настоящее и будущее" (София, 2015)
116 Сборник статей: "Теоретична і дидактична філологія: Збірник наукових праць". – Випуск 18. – Переяслав- Хмельницький, 2014. – 302 с.
117 Сборник статей: International Conference Building Cultural Bridges (with bilingual-online.net, 2014)
118 Сборник статей: «Жанр интервью. Особенности русской устной речи в Финляндии и Санкт-Петербурге» под редакцией Марьи Лейнонен, Slavica Tamperensia. Тампере: Университет Тампере, 2004 (реферат)
119 Сборник статей: «Социокультурные и филологические аспекты в образовательном и научном контексте». Первый Международный виртуальный форум по русистике, культуре, педагогике в Японии. 2014 г.
120 Сборник статей: БИЛИНГВАЛЬНОЕ (ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЕ) ОБРАЗОВАНИЕ И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В XXI ВЕКЕ. 2014
121 Сборник статей: Взаимодействие языков и культур при изучении русского языка иностранцами: Актуальные проблемы изучения и преподавания РКИ в вузе: Материалы III Международ. научно-практич. конф. – Тверь: Твер. гос. ун-т, 2014.
122 Сборник статей: Детская речь как предмет лингвистического исследования. Тезисы конференции.
123 Сборник статей: Кросс-культурное пространство литературной и массовой коммуникации – 3: Материалы Международной научной конференции (Майкоп, 10-12 октября 2014г.). – Майкоп: Адыгейский гос.ун-т, 2014.
124 Сборник статей: МИРЫ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРА МИРА: Материалы конференции 11-12 марта 2011 г.
125 Сборник статей: МНОГОЯЗЫЧИЕ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОСТРАНСТВЕ. 2010
126 Сборник статей: Первая международная конференция «Роль женщины в сохранении духовного и культурного наследия русского мира» (Висбаден, 10-12 ноября 2008 года)
127 Сборник статей: Проблемы межкультурной коммуникации в современном обществе: международный сборник научных трудов (Казахстан – Венгрия) (2014)
128 Сборник статей: ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ: ТРАДИЦИИ И ИННОВАЦИИ. 2014
129 Светлова Н. Сколько языков знает билингв?
130 Сигель Л. Русский в Швеции
131 Симановская Е. Русская школа в дальнем зарубежье, 21 век
132 Ситуация с высшим образованием в Югославии
133 Советник президента Латвии назвала русские школы гордостью республики
134 Соколова И. Фразеологические единицы в русской речи ребенка-билингва
135 Соколова И.В. Русско-итальянское двуязычие
136 Солнцева Е. О перспективах развития двуязычного образования
137 Специфика развития билингвов: Language juggling rewires bilingual brains
138 Султаналиева А. Историческая судьба русского языка в Киргизстане
139 Тарасов Е. Межкультурное общение
140 Томский вуз займется продвижением русского языка за рубежом
141 Хайфа Т. Русский в Тунисе
142 Хаскельберг М. Билингвизм
143 Хоувер, Де Анник. Два или более языка в раннем детстве: некоторые общие положения и практические советы
144 Цветкова А. Роль женщины в сохранении русского языка в Казахстане
145 Цейтлин С. Специфические ошибки азербайджанско-русских билингвов в письменной речи
146 Черничкина Е.К. Парадигмальность проблемы билингвизма
147 Чиршева Г. Билингвальная речь
148 Чохонелидзе Н. Русский в Грузии
149 Школы для мигрантов в России... Не пора ли обмениваться опытом с Европой?
150 Шовгенин А. Социолингвистическое пространство русскоязычной диаспоры Германии. Автореферат
151 Шовгун Н. Факторы выбора языков общения в условиях близкородственного билингвизма (на материале русского и украинского языков). Причины и механизмы межъязыковых кодовых переключений.
152 Эксперт: Русский язык вправе претендовать на особый статус в Латвии
153 Электронная газета "Вести образования" (спецвыпуск о билингвизме в мире)
154 Эткало А. ПРЕДСТАВЛЕНИЯ РОССИЙСКИХ ИММИГРАНТОВ О ВОЗМОЖНОСТЯХ СОХРАНЕНИЯ ДВУЯЗЫЧИЯ
155 Этносфера: Сборник материалов "Русский язык без границ"