Тема месяца
В ЛАБИРИНТАХ МНОГОЯЗЫЧИЯ: 4 вебинара в помощь русским школам за рубежом! PDF Drucken E-Mail
Завершилась серия вебинаров проекта "Руcский мир масс-медиа" (https://rwmassmedia.com/) при поддержке Дома Москвы в Вильнюсе. Посмотреть все вебинары в записи вы можете здесь:
24 сентября 2018 года. Вебинар «В лабиринтах многоязычия. Введение в билингвизм» (Кто такие естественные билингвы? Чем они отличаются от монолингвальных сверстников? На что обращать внимание при развитии билингвизма? Почему язык вне культуры не существует? Почему основная ответственность - на родителях билингвов? Какие материалы можно и какие нельзя рекомендовать для обучения билингвов? Почему не работают учебники по русскому как родному и русскому как иностранному? Тесты для билингвов - на что обращать внимание?) Смотреть: https://youtu.be/ToLjlQKW90g
Если данный вебинар понравится, то вам сюда: Билингвальное образование. Базовый курс и продвинутый уровень. https://mogu-pisat.ru/webinar/vzrosl/
Weiterlesen...
 
МНЕНИЕ УЧИТЕЛЯ: Как работать с устаревшей лексикой на занятиях с билингвами PDF Drucken E-Mail

Ещё в России, читая с детьми сказки и былины, я убедилась, что устаревшие слова в текстах неплохо было бы заменить на употребляемые в современном русском языке, знакомые детям. В классе с детьми, живущими вне русскоязычной языковой среды, всегда найдутся те, кто не знает, что такое колодец и кто такой крестьянин. Только не подумайте, что я против устаревших слов. Мне очень нравится история языка, развитие лексики и фонетические/графические изменения. Но зачем это детям?

Конечно, всё зависит от возраста детей. Но так случилось, что сказки мы начинаем читать в детском садике. Русские народные сказки – это  всегда продуктивная деятельность. Например, их можно читать, в них можно играть, с ними можно познавать  мир. Но стоит ли тратить время урока на то, чтобы объяснить ребёнку слово «околица» или проще перефразировать автора и сказать «пошёл за край деревни»? Хотя, если вы работаете с детьми, которые никогда не были в деревне, это слово вам тоже придётся объяснять. Но это слово ещё ни раз встретиться, а околицу вполне можно оставить на тот возраст, в котором мы можете позволить себе не просто изучать лексику, но и активно её расширять. И это не 6-7 лет, а 12-15! Когда мы уже помогли сформировать хороший запас общеупотребительной лексики и научили ребёнка правильно и полно выражать свои мысли.

Weiterlesen...
 
ВНИМАНИЕ! КОНКУРС! Учитель года в русской школе Швейцарии PDF Drucken E-Mail

Дорогие коллеги, приглашаем педагогов из Швецарии к участию в конкурсе "Учитель года в русской школе Швейцарии"! Сайт конкурса: http://teacheroftheyearinswiss.tilda.ws/ К участию в конкурсе приглашаются все учителя русской словесности и авторские коллективы (дошкольный цикл, начальная, средняя и старшая школа), проживающие в Швейцарии и работающие в русских зарубежных школах.

Каждый участник представляет на конкурс одну авторскую работу по одной из категорий:
- материалы к занятиям (конспект урока, фотографии раздаточного материала, распечатки к уроку) в русской школе по одной теме;
- сценарий внеклассного мероприятия;
- разработки языковых игр.

Объем представленного на конкурс материала: до 12 страниц А4; шрифт Times New Roman 12 кегль, полуторный интервал между строчками, выравнивание по ширине страницы, красная строка 0,5; нумерация страниц внизу справа; поля на странице: слева 3 см., остальные по 1,5 см.
Пакет конкурсных документов должен содержать заявку на участие в конкурсе и авторскую работу.

Работы принимаются по эл. почте на адрес: Diese E-Mail-Adresse ist gegen Spambots geschützt! JavaScript muss aktiviert werden, damit sie angezeigt werden kann. с 5.10.2018 по 22.12.2018. 7.04.2019 — Награждение победителей конкурса состоится на торжественном открытии фестиваля «Территория детства».
Страница координатора конкурса в ФБ: https://www.facebook.com/swissmethods/

Координатор конкурса: Анна Крутикова Diese E-Mail-Adresse ist gegen Spambots geschützt! JavaScript muss aktiviert werden, damit sie angezeigt werden kann.

 
МНЕНИЕ МАМЫ-ФИЛОЛОГА: О "мы" и "я" в русском языке в Англии. PDF Drucken E-Mail

Отношение к детям в Англии немного более отстраненное, чем в России, и это отражается в языке.

В университете на курсе стилистики русского языка мы изучали разные оттенки местоимения "мы". Помимо очевидных смыслов, есть еще "мы авторское" и "мы докторское". Первое используется в научных работах, когда автор пишет: "мы провели анализ, мы исследовали..", имея в виду исключительно себя. Второе - это такое снисходительно-успокаивающее "мы" в значении "ты/вы", оно часто используется врачами: "Ну-с, что у нас болит? Как мы сегодня спали? как наше горлышко?". И, конечно, в том же смысле его используют родители малышей: "Мы уже покушали", "У нас первый зубик вылез", "Мы пошли в 10 месяцев, а заговорили в годик".

Weiterlesen...
 
<< Start < Zurück 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Weiter > Ende >>

Seite 1 von 88